o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

 

59 for DELETE-61 repeated) (1)3:146=1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: ق ت ل

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 170 

b) No of constructions: 101

It occurs in 120 Ayahs of 33 Chapters.

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

القاف والتاء واللام أصلٌ صحيح يدلُّ على إذلالٍ وإماتةٍ.

That it leads to the perception of humiliation, degradation, character assassination, and killing.

Lane Lexicon

Classical Lexicons

  • And recall when [on his return having been told by Us about your doing in his absence] Mūsā [alai'his'slaam] said to his people:

  • "O My Nation! You have indeed wronged yourselves having willfully adopted the sculpted calf.

  • Thereby, you remorsefully turn to your absolver - granter of immunity, thereat curb and shame your selves.

  • This remorse and shaming your selves will be better for you in the sight of your absolver - granter of immunity".

  • You acted on his advice [7:149], thereupon, He the Exalted turned towards you in forgiveness.

  • It is a fact that He is the Only Who is repeatedly forgiving-pays attention, the fountain of Mercy. [2:54]

  • O those people/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • You should not consume the wealth-assets of others through deceit-fraud-cheating- fabrication-scamming;

  • Excluding the income accruing from mutually beneficial-pleasing consented commercial activity between you people.

  • And by illicit usurpation of other's wealth you should not make your selves abhorred-repugnant-hateful in society's eye resulting in distancing.

  • Know it; Allah the Exalted is ever Merciful to you people. [4:29]

  • And had We made it mandatory upon them: Muna'fi'qeen: Imposter believers:

  • Directing them: "Shame your selves"; or ordered: "Leave out of your places of abode":

  • They would not have done it barring a few of them.

  • And had they acted upon what they are advised to accept which has since been sent: Grand Qur'aan; indeed it would have been far better for them and stronger to hold them desist what they keep doing; [4:66]

  • And thereat We would certainly have given them a great reward from Our Grace; [4:67]

  • Know it, the ruling elite-clergy of Jews told people: "Uzair is the son of Allah"; and the Nisara-Christians said: "Al Mesiho-Jesus is the son of Allah."

  • This assertion of theirs is merely a blow exhaled by their mouths;

  • They drag the utterance of those who refused to accept before their times.

  • Allah the Exalted has condemned them. How are they deluded by conjectural falsification. [9:30]

  • And when, on their visiting you saw them, their apparent worldly position/wealth and status seemed to you exotic/astounding;

  • And if they speak, you should carefully listen for their statement

  • To find that it is loose and week/they are like cankered, empty from within wood pieces made to stand with support of some structure.

  • They apprehend/think that every sound blast will effect them.

  • They are the enemy, therefore, you remain cautious of them.

  • Allah the Exalted has reciprocally condemned them. How are they deluded by conjectural falsification. [63:04]

Character assassination of the Messengers

  • Beware, dependence - subjugation - remaining under-patronage and disdain - contemptibility is struck upon them as distinguished feature.

  • And they have made their selves liable to criminal cognizance - arrest by decree of Allah the Exalted.

  • This eventuality is because they persistently refused to accept the Aa'ya'at: Verbal passages of the Book of Allah the Exalted;

  • And this eventuality is because they kept indulging in character assassination of: the Chosen and elevated Allegiants of Allah the Exalted by contrary to fact slanderous and libelous statements to distance them from people's reverence; [ref 2:61]

  • Know the fact that We had given to Mūsā [alai'his'slaam] the Book.

  • And We sent the Messengers after him, one after the other in succession.

  • Moreover know it that We had given to Easa [alai'his'slaam], the Son of Maryam [Siddiqa], to display unprecedented Exhibitions.

  • And We strengthened and protected him through Angel Gibraa'iel [RoohulQudd's].

  • Is it not the fact that every time there came a Messenger with such advice-command which your hearts did not feel in consonance with-pleasing and appeasing desires-wishful thinking; you reflexively puffed up with arrogance and pride of grandeur and superiority?

  • Thereby, for that reason you people had publicly contradicted a group of those Messengers.

  • And you people keep ridiculing-insulting-defaming-slandering against another group of those Messengers. [2:87]

 

  • Moreover, when it was said for them, "You people heartily believe in that which Allah the Exalted has since compositely sent";

  • They, the Jew elite replied, "We believe and will keep believing in that which was compositely sent upon us".

  • The fact is that they reject what is besides that, the To'raat, which was subsequently sent [that is Inj'eel and Qur'aan]

  • They refuse despite the fact that it is the Infallible Doctrine-Discourse;

  • It is the Testifier-Affirmer-Certifier-Sanctifier for that which is found written in the Book with them.

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] confront them: "then why you kept indulging aforetimes in character assassination of the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted by slanderous and libelous statements to distance-ill-repute them from people's reverence?

  • Answer it if you were truly the believers in that sent to you earlier". [2:91]

  • People who persistently deny the Aa'ya'at: Unitary passages of the Book of Allah the Exalted;

  • And who embark upon character assassination of : the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted by contrary to fact slanderous and libelous statements to distance-ill-repute them from people's reverence;

  • And they ill-repute and distance those people of society who bid for balanced and just conduct:

  • Accordingly, they indeed deserve recompense; therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] give them the "good news" of severe torment in wait for them. [3:21]

  • Beware, the state of subjugation and dependence is struck upon them as distinguished feature where ever they were found. The exception is in circumstances when they have taken refuge by tying with the "Rope": the Book received from Allah the Exalted and when a unifying "rope" is afforded by certain people.

  • And they have made their selves liable to criminal cognizance - arrest by the decree of Allah the Exalted.

  • And disdain - contemptibility is struck upon them as distinguished feature.

  • This eventuality is because they persistently refused to accept the Aa'ya'at: Verbal passages of the Book - Unprecedented Displays of Allah the Exalted.

  • In addition, this eventuality is for their continued effort in character assassination of  the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted by contrary to fact slanderous and libelous statements to distance-ill-repute them from people's reverence;

  • This happened to them because they did not accept the Word and purposely kept transgressing and going beyond prescribed limits. [3:112]

  • Allah the Exalted has certainly listened the verbal boas of those who said: "Truly, Allah is needy and we are self sufficiently rich''.

  • We will record what they said and keep recording their contrary to fact ridiculing-mocking-insinuating character assassination of the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted with stories-accusations based on conjectures.

  • And We will say to them on the Day of Resurrection: "You people taste the scorching of heat-temperature... [3:181]

  • Responding to those who said: "Indeed Allah has bound us with promise that we might not  believe for the Messenger till such time he might bring us an offering whom the fire devours'';

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] say: "The fact remains that the Messengers had come to you in succession in times before me with distinct unprecedented displays never heard-seen before and brought the one which you had particularly asked for [5:114-15].

  • If you people were those who relate truthful statements, then why did you slander with  ridiculing, mocked, insinuated statements of character assignation import against those Messengers who had brought you unprecedented displays?" [3:183]

  • Thereby, subsequent to their deliberate breach of the solemn pledge-covenant of them;

  • And their deliberate denial of the Aa'ya'at: unprecedented displays and verbal passages of Allah the Exalted;

  • And for their continued effort in character assassination of  the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted by contrary to fact slanderous and libelous statements to distance-ill-repute them from people's reverence;

  • And because of their saying: "Our hearts are wrapped with coverings".

  • No, things have gone beyond this; the fact of the matter is that Allah the Exalted has impressed the epilogue-sealed the wraps upon the hearts-intellectual consciousness. This is for reason of their act and persistence in refusal to accept.

  • Thereby, barring a few amongst Jews they do not accept/believe. [4:155]

  • It is a fact that Our Majesty had obtained the Pledge-Covenant of the Sons of Iesraa'eel [alai'his'slaam]-the posterity from the second Son of Iebra'heim[alai'his'slaam];

  • And We had deputed towards them Messengers intermittently, one after the other.

  • How they responded? Whenever a Messenger came to them with a command that was not in consonance with their desires and wishful thinking:

  • They had publicly contradicted some of the appointed Messengers; and they keep ridiculing-insulting-defaming-slandering against some of the appointed Messengers. [5:70]

 

The objective/purpose of "Qatl" is to remove/put him away a person from the company of people/society. The same purpose can be achieved by defaming a person in the society so that he may not be able to exercise influence upon them. The charge of "Qatl" is only against the Jews and no other nation of the past has been charged for it in the entire Qur'aan. Though all those nations had the intention of physical murder of the Messengers but none could execute their wish/plan.

The purpose of Qatl is only creating a distance between the society and the person intended to be "killed". Annoyance and irritation may also cause the "intended to be killed" to distance himself; Messengers did distance themselves by putting "Laa'n" on such groups of their nations. Musa, Daud, Easa alaihimussalam did it for Bani Israel.

Character assassination

 وقُتِلت الخمرُ بالماء، إذا مُزِجَت؛ وهذه من حَسَن الاستعارة.

the field of “Killing Human Beings” in English includes such lexemes as ‘kill, murder, massacre, slaughter, butcher, execute’ which differ from one another in respect of many components of meaning

Related Root

Root: ذ ب ح

 Nouns

10

Verbal Noun: Definite; nominative; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III. (1)2:216(2)2:246(3)2:246(4)4:77(5)47:20=5                                                                                        مصدر:معرفہ باللام:مرفوع

 

11

Verbal Noun: Definite; accusative; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III. (1)4:77(2)33:25=2

                                                                                                                             مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 

12

Verbal Noun: Definite; genitive; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III. (1)8:65=1

                                                                                                                        مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

13

Verbal Noun/Noun [of act]: Definite; genitive. (1)2:191(2)2:217(3)17:33(4) 33:16=4                                                                                                          مصدر/اسم:معرفہ باللام:مجرور

 

14

Verbal Noun/Noun [of act]: Definite;  nominative. (1)3:154=1

                                                                                                                  مصدر/اسم:معرفہ باللام:مرفوع

 

15

  Verbal Noun/Noun [of act]: Definite; genitive. (1)2:178=1

                                                                                                                      مصدر/اسم:معرفہ باللام:مجرور

 

27

Verbal Noun: Indefinite; accusative; [Form-II]. (1)33:61=1         مصدر: منصوب

 

50

 Verbal Noun: Indefinite; genitive; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III (1)2:217=1 مصدر/:مجرور

 

51

Verbal Noun: Indefinite; nominative; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III (1)2:217=1 مصدر/:مرفوع

 

52

Verbal Noun: Indefinite; accusative; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III. (1)3:167=1مصدر/:منصوب

 

55

Verbal Noun: Definite; accusative (1)5:30(2)6:137=2                 مصدر: منصوب/مضاف

 

66

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state, with added Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:181=1

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

67

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state. (1)17:31=1

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

68

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state, with added Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)4:155=1

                                   الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

79

Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition + Verbal Noun: Indefinite; genitive; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III (1)8:16=1     جار و مجرور=  لِ  حرف جر + مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

80

Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition + Verbal Noun: definite; genitive; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III (1)3:121=1   جار و مجرور=  لِ  حرف جر + مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

 

 

1

Interrogative particle + Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; active; Mood: Indicative  evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)40:28=1

                الهمزة-للاستفهام + فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

2

Verb: Imperfect; First person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)40:26=1

                                             فعل مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

 

3

Interrogative particle + Verb: Perfect; Second person; singular; masculine; تَ Subject pronoun, nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1) 18:74=1                                                   الهمزة-للاستفهام   فعل  ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع

                                                                 التاء-ضمير متصل مبنى على الفتح في محل رفع فاعل واحد مذكرمخاطب

 

4

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-VIII]; مصدر اِقْتِتَالٌ Verbal Noun. (1)2:253=1                                 فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب /باب  اِفْتَعَلَ

 

5

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر اِقْتِتَالٌ Verbal Noun.  (1)2:253(2)49:09=2

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب اِفْتَعَلَ

 

6

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)4:66(2)40:25=2

       فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة

 

7

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)12:09=1 

 فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة

 

8

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; Attached Object Pronoun; Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)29:24=1

                           فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل

                                                                 ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به-واحد مذكرغائب

 

9

Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [و] Subject Pronoun in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)2:191(2)4:89(3)4:91=3

                           فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل

                                                              ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

16

Verb: Imperfect; Third Person;  Singular; Feminine; Mood: Indicative; [Form-III]; Subject pronoun hidden; مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun. (1)3:13=1 

                               فعل مضارع مرفوع بالضمة/االفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/واحد مؤنث غائب /باب مفاعلة

 

17

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Subjunctive by Subjunctive Particle, evident by elision of نَ [Form III]; [و] Subject Pronoun,  nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:246(2)9:83=2 فعل  مضارع منصوب بِأَنْ مضمرة -علامة نصبة حذف النون

                                                    و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-الألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة

 

18

Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-III]; [و] Subject Pronoun in nominative state;  مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)4:75(2)9:13=2

                             فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة

 

19

Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-III]; [و] Subject Pronoun in nominative state; Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)48:16=1 

                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة

                                                ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

20

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of نَ; [Form III]; [و] Subject Pronoun,  nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:191=1 

  فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل/ جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة

                                                                  ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

21

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Subjunctive by Subjunctive Particle; Subject Pronoun hidden; نِ noon of protection + Suffixed Object Pronoun ى : First person; Singular, Masculine, accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)28:19=1                 فعل مضارع منصوب بِأَنْ/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرحاضر

                                                                   نون الوقاية + الياء ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

22

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, indicated by "نَ" dropped; و Subject Pronoun; nominative state, with prolongation sign; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)4:29(2)6:151(3)17:31=3

  فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

23

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, indicated by "نَ" dropped; و Subject Pronoun; nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)5:95(2)6:151(3)12:10(3)17:33=3 

 فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

24

Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal  Noun. (1)2:85(2)2:87(3)2:91(4)33:26=4

                                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

25

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, indicated by "نَ" dropped; و Subject Pronoun, nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third Person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)28:09=1 

                    فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل /جمع مذكرحاضر

                                                                  ضمير متصل مبنى على الضم واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 

26

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Jussive Particle, indicated by "نَ" dropped; و Subject Pronoun; nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third Person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)8:17=1 

                   فعل مضارع مجزوم بِلَمْ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل /جمع مذكرحاضر

                                                                 ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

28

Prefixed particle سَ which shows futurity and recurrence + Verb: Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَقْتِيلٌٌ Verbal noun. (1)7:127=1

                                حرف استقبال + فعل مضارع مرفوع بالضمة  الفاعل ضمير مستتر فيه-:نَحْنُ-جمع متكلم/باب تَفْعِيل

 

29

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state + prolongation sign; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun;  (1)2:54=1

                                                            حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                                     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر مخاطب

"thereat feel ashamed/ penitently".

30

  Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun; (1)9:05=1

                                                            حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                                     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر مخاطب

 

31

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of a cause/reason and consequence/eventuality +  Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [و] Subject Pronoun in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1) 2:191=1                                              حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة 

            و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر مخاطب/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

32

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperative; second person; masculine; singular; [Form-III]; Subject pronoun hidden; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)4:84=1

                         حرف فَ + فعل أمر مبنى على السكون /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرحاضر/باب مفاعلة

 

33

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperative; second person; masculine; dual; [Form-III]; [الف] Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)5:24=1

                                                            حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                                       الف- ضمير متصل في محل رفع  فاعل/تثنية مذكر حاضر /باب فَاْعَلَ

 

34

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)4:76(2)9:12=2

                                                       حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                   و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر حاضر/باب مفاعلة

 

35

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)49:09=1

                                                         حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                    و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر حاضر/باب مفاعلة

 

36

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun; Proxy subject pronoun hidden. (1)74:19=1

       حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

37

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)5:30(2)18:74=2      حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به /واحد مذكرغائب

 

38

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Emphatic Particle + Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form III]; [و] Subject Pronoun in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)4:90=1

                                      حرف فَ +لام التوكيد واقعة فى جواب لَو + فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة

 و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر غائب/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر/باب تَفْعِيل

 

39

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Imperative particle + Verb: Imperfect; third person; masculine; singular; [Form-III; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)4:74=1

  حرف فَ +لام الأمر فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

40

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Passive; Mood: Jussive; Proxy subject pronoun hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun; . (1)4:74=1

 حرف فَ + فعل مضارع مبنى للمجهول مجزوم  و علامة جزمه السكون/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

41

  Conjunction particleفَ  [Cause and effect ] + Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Indicative Mood evident by "نَ"; [Form-I] + [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun (1)9:111=1

                                حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

 

42

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Form-III;  Subject pronoun hidden;  مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun. (1)3:146(2)57:10=2

                                      فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب مُفَاعَلَةٌ

 

43

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Form-III;  Suffixed fronted Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state;   مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun.(1)48:22=1   فعل ماضٍ مبني على الفتح/اصيغة-واحد مذكرغائب/باب مُفَاعَلَةٌ

                                                                                   ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

44

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form III]; [و] Subject Pronoun,  nominative state  + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state;  مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:191(2)60:09=2

        فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/جمع مذكر غائب/باب مفاعلة

                                                                                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

45

Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [Form-III]; [و ] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:190(2)2:244(3) 3:167(4)9:29(5)9:36(6)9:123=6                          فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة  

 

46

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form III]; [و ] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)3:195(2)57:10=2

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/ و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب مفاعلة

 

47

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form III]; [و ] Subject Pronoun, nominative state, with prolongation sign;  مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun (1)33:20=1

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/ و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب مفاعلة 

 

48

 Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:193(2)8:39(3) 9:14=3                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/باب مفاعلة

              و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب  

 

49

 Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Form-III;  Suffixed fronted object pronoun: Third person; masculine; plural, accusative state; added Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of vowel-less consonants  مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun.(1)9:30(2)73:04=2         فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/باب مُفَاعَلَةٌ   

                                                                                ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/جمع مذكرغائب

 

53

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1) 2:251(2)4:92(3)5:32(4)5:32(5)5:95=5                                    فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب

 

54

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; Proxy subject pronoun hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)3:144(2)17:33(3)51:10(4)74:20(5)80:17(6) 85:04=6           فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

56

Verb: Perfect; Second person; singular; masculine; تَ Subject pronoun, nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)20:40(2)28:19=2

  فعل  ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع التاء-ضمير متصل مبنى على الفتح في محل رفع فاعل واحد مذكرمخاطب

 

57

Verb: Perfect; First person; singular; masculine; Suffixedَ Subject pronoun, nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)28:33=1 

  فعل  ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع التاء-ضمير متصل مبنى على الفتح في محل رفع فاعل واحد متكلم

 

58

Verb: Perfect; third person; singular; passive; Passive; Suffixed feminine marker; Proxy subject pronoun hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)81:09=1

    فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/واحد مؤنث غائب  

 

59

 Verb: Perfect: Second person; plural; masculine; Suffixed Subject Pronoun; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)2:72=1

 فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/ضمير منفصل مبنى على الفتح فى محل رفع فاعل/جمع  مذكر مخاطب  

 

60

Verb: Perfect; second person; plural; masculine; Passive; [التاء] Proxy Subject Pronoun in nominative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)3:157(2)3:158=2

  فعل ماضٍ مبنى للمجهول مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع الرفع /التاء-ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل/جمع مذكرحاضر

 

61

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)3:183=1

              فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

                                                              ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

62

Verb: Perfect; First person; plural; Passive[نَا] Proxy Subject pronoun, in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun(1)3:154=1 

 فعل ماضٍ مبنى للمجهول مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع الرفع /نَا-ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل/جمع متكلم

 

63

Verb: Perfect; First person; Plural; Masculine; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)4:157=1

                             فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

 

64

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, accusative state;  مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)5:95=1

                                     حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به /واحد مذكرغائب

 

65

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)8:17=1

                                                    فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب 

                                                            ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

69

 Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state;  مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)3:156(2) 3:168(3)3:169(4)3:195(5)47:04=5

 فعل ماضٍ مبني للمجهول-الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

70

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state; Prolongation sign  مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)22:58=1

 فعل ماضٍ مبني للمجهول-الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

71

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [Form-II]; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state; مصدر-تَقْتِيلٌٌ Verbal  noun. (1)33:61=1                                                           فعل ماضٍ مبني للمجهول-الضم لاتصاله بواو الجماعة

                                                   و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب  باب تَفْعِيل

 

72

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign;  مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)6:140=1

        فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعلوالألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

73

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, in accusative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)4:157(2)4:157=1

                         فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر غائب

                                                                                      ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر غائب

 

74

Verb: Perfect; second person; plural; masculine; Passive; [Form-III]; [التاء] Proxy Subject Pronoun in nominative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)59:11=1

  فعل ماضٍ مبنى للمجهول مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع الرفع /التاء-ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل/جمع مذكرحاضر

 

75

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [Form-III]; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state; مصدر-تَقْتِيلٌٌ Verbal noun. (1)59:12=1                                            فعل ماضٍ مبني للمجهول-الضم لاتصاله بواو الجماعة

                                                  و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب  باب مُفَاعَلَةٌ

 

76

Prefixed Particle of intention + Verb: Imperfect; First Person; Masculine; Singular; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, accusative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1) 5:28=1                  لام التعليل + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل /الفاعل ضمير مستتر فيه-واحد متكلم

                                                             كَ-ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

77

Prefixed Emphatic Particle + Verb: Imperfect; First Person; Masculine; Singular; Mood: Indicative; Subject Pronoun hidden + Emphatic Noon + Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, accusative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)5:27=1

  اللام واقعة فى جواب القسم المقّدر+ فعل مضارع  مبنى على الفتح لاتصاله بنون التوكيد لثقيلة الفاعل:ضمير مستتر واحد متكلم  

                                                                   كَ-ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

78

Prefixed Particle of intention/purpose + Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Subjunctive by Subjunctive Particle; Subject Pronoun hidden; نِ noon of protection + Suffixed Object Pronoun ى : First person; Singular, Masculine, accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun. (1)5:28=1

              لام التعليل + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرحاضر

                                                                  نون الوقاية + الياء ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

81

Prefixed Particle of intention/purpose + Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form IV]; Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun.(1) 28:20=1

    لام التعليل + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل /-و- ضمير متصل في محل رفع فاعل- جمع مذكر غائب

                                                           ك-ضمير متصل مبنى على الضم  واحد مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

82

   Verb: Imperfect; First Person; Plural; Mood: Jussive; [Form-III]; Subject pronoun hidden; مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun. (1)2:246=1 

                           فعل مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم/اب مُفَاعَلَةٌ

 

83

  Verb: Imperfect; First Person; Plural; Mood: Subjunctive; [Form-III]; Subject pronoun hidden; مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun. (1)2:246=1 

                  فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم/اب مُفَاعَلَةٌ

 

84

Verb: Imperfect; Third Person; singular; Mood: Jussive; [Form-III]; Subject pronoun hidden; مصدر-مُقَاتَلَةٌ Verbal Noun. (1)4:74=1

   فعل مضارع مجزوم  الشرط و علامة جزمه السكون /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/اب مُفَاعَلَةٌ

 

85

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)4:90=1

  فعل مضارع منصوب بأن  و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائبوالألف-فارقة/باب فَاْعَلَ

 

86

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive/Jussive; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:191(2)3:111(3)  4:90(4)4:90(5)60:08=5                                              فعل مضارع منصوب بأن مضمرة/مجزوم و علامة جزمه حذف النون

                                                                                           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب مفاعلة

                                                                                                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

87

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun (1) 4:76(2)4:76(3)9:111(4)61:04(5)73:20=5 

                             فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب مفاعلة

 

88

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun (1)22:39=1

            فعل مضارع مبنى للمجهول مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب مفاعلة

 

89

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun.   (1)2:190(2)2:217(3)9:36(4)59:14=4

                              فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب مفاعلة

                                                                                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

90

Verb: Imperfect; Third Person;  Dual; Masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-VIII] + [الالف] Subject Pronoun in nominative state;  مصدر اِقْتِتَالٌ Verbal Noun (1)28:15=1

  فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/الالف-الف الاثنين ضمير مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-تثنية غائب//باب اِفْتَعَلَ

 

91

  Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun.(1)2:154=1           فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بالضمة/ائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

92

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun  (1)4:92=1 

                         فعل مضارع منصوب  بِأَن و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

93

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive by condition; Subject pronoun hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)4:93=1

            فعل مضارع مجزوم فعل  الشرط و علامة جزمه السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

94

Verb: Imperfect; Third person; plural; feminine;  Mood: Subjunctive state;  Suffixed Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun (1) 60:12=1                                    فعل مضارع في محل نصب بأن مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك

                                                                                          نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب

 

95

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood: Subjunctive evident by elision of ; [Form-II]; [و] proxy subject pronoun/ergative, in nominative state with prolongation sign;  مصدر-تَقْتِيلٌٌ Verbal noun. (1)5:33=1

 فعل مضارع مبني للمجهول منصوب بِلَن و علامة نصبه حذف النون /و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل/جمع مذكرغائب

 

96

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form IV]; Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)8:30=1

                      فعل مضارع منصوب  و علامة نصبة حذف النون-و- ضمير متصل في محل رفع فاعل- جمع مذكر غائب.

                                                          ك-ضمير متصل مبنى على الضم  واحد مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

97

Verb: Imperfect; Third Person;  Plural; Masculine; Indicative Mood evident by "نَ"; [Form-I] + [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun (1)2:61(2)3:21(3)3:21(4)3:112(5)5:70(6)25:68=6

                                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

 

98

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative evident by "نَ"; and  [و ] Ergative/Proxy Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun.  (1)9:111=1

              فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر غائب

 

99

 Verb: Imperfect; Third Person; plural; Masculine, Mood: Subjunctive; [Form-II]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; + نِ noon of protection + Object Pronoun elided: First Person; singular; masculine, in accusative state;  مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)26:14(2)28:33=2

                 فعل مضارع  منصوب بأن  و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

                                                                نون الوقاية + الياء ضمير محذوف  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

100

Verb: Imperfect; Third Person;  Plural; Masculine; Indicative Mood evident by "نَ"; [Form-II]; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-تَقْتِيلٌٌ Verbal noun. (1)7:141=1

                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

101

Verb: Imperfect; Third Person;  Plural; Masculine; Indicative Mood evident by "نَ"; [Form-I]; [و] Subject Pronoun in nominative state; نِ noon of protection + Object pronoun ى :  Suffixed Object Pronoun: First person; singular, accusative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun (1)7:150=1

                                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

                                                                    نون الوقاية + الياء ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

   ق ث ء         Main Page/Home